#123 [แปลเพลง] amazarashi - Kimi wa mada Natsu wo Shiranai

君はまだ夏を知らない (เธอยังไม่รู้จักฤดูร้อน)
amazarashi

作詞 คำร้อง :Akita Hiromu

作曲 ทำนอง :Akita Hiromu


七月の風は人見知りしない

車の窓から手を伸ばして握手をする

思い悩みは綺麗さっぱり捨ててしまいたい

嫌味を言うほど人生は長くはない

สายลมเดือนเจ็ดไม่ขัดเขินคนแปลกหน้า

กลับยื่นมือเข้ามาทักทายจากหน้าต่างรถ

อยากชำระล้างความกังวลใจออกไปให้หมด

ชีวิตคนเราไม่ได้ยืนยาวพอให้พ่นคำร้าย ๆ ใส่ใคร

優しい奴と強い奴は

決して決して矛盾しない

そんな事より海が見えたよ

夏が終わってしまう前に

คนที่อ่อนโยนกับคนที่เข้มแข็ง

ไม่ใช่ตัวตนที่ย้อนแย้งกันเสียหน่อย

ที่สำคัญกว่าคือผมได้เห็นทะเลแล้วนะ

ก่อนที่ฤดูร้อนจะสิ้นสุดลง


永遠に続くような夜を見たのか

繰り返す波に途方に暮れたのか

君が見るもの全ての傍らに

悲しいと美しいが佇んで

泣かせた夜を恨んだとて

躓いた小石を罵るとて 

自分自身はどうか憎まないで

だって君はまだ夏を知らない 

たった七つしか

ไม่ว่าเธอจะมองดูราตรีที่ราวกับจะดำเนินไปชั่วนิรันดร์

หรือจะหลงทางอยู่กลางคลื่นน้ำที่กระเพื่อมไหว

ด้านข้างของทุกสิ่งที่เธอจ้องมอง

จะมีทั้งความเศร้าและความสวยงามยืนอยู่ตรงนั้น

แม้เธอจะโกรธเกลียดค่ำคืนที่ทำให้ร้องไห้สักแค่ไหน

หรือจะด่าทอก้อนกรวดที่เดินสะดุดมาอย่างไร

ก็ขอเธออย่าได้โกรธเกลียดตัวเองเลย

เพราะเธอเพิ่งจะเคยรู้จักฤดูร้อน

ได้เพียงแค่เจ็ดครั้งเท่านั้นเอง

辛いことは全部話して

なんて言われても

気恥ずかしいから口ごもった

日焼けの跡は誇らしげに何かの証

だけど冬には消えてしまうこと僕は知ってる

ทุกข์ใจอะไรก็เล่ามาได้หมดเลยนะ

ถึงจะว่าแบบนั้น

แต่มันน่าอายก็เลยกลืนคำพูดกลับไป

รอยไหม้แดดประหนึ่งหลักฐานของบางสิ่งที่น่าภูมิใจ

แต่ผมก็รู้ดีว่ามันจะเลือนหายไปในฤดูหนาว


正直者と利口な奴は

決して決して矛盾しない

そんな事より明日どこに行く

夏が終わってしまう前に

คนซื่อตรงกับคนที่วาจาคมคาย

ไม่ได้ย้อนแย้งกันเสียหน่อย

ที่สำคัญกว่านั้นคือพรุ่งนี้จะไปไหนดี

ก่อนที่ฤดูร้อนจะสิ้นสุดลง


星座の明かりに孤独を見たのか

ヒグラシの死骸に命を見たのか

君が見るもの全ての傍らに

儚いと永遠が佇んで

下らない嘘に騙されたとて

薄汚れた欺瞞に憤るとて

自分自身にどうか失望しないで

だって君はまだ夏を知らない 

たった七つしか

ไม่ว่าเธอจะมองดูความเดียวดายในแสงของหมู่ดาว

หรือจะมองดูชีวิตผ่านซากจั๊กจั่นก็ตาม

ด้านข้างของทุกสิ่งที่เธอจ้องมอง

จะมีทั้งความเปราะบางและนิรันดรยืนนิ่งอยู่ตรงนั้น

แม้จะถูกคำโกหกอันไร้สาระหลอกลวงเอา

แม้จะเดือดดาลกับเล่ห์เหลี่ยมสกปรกอย่างไรก็ตาม

ก็ขอเธออย่าได้หมดหวังกับตัวเองเลยนะ

เพราะเธอเพิ่งจะเคยรู้จักฤดูร้อน

ได้เพียงแค่เจ็ดครั้งเท่านั้นเอง


掌の上の小さいスノードーム

僕から見れば 君の世界は

だけどそこには僕が知らない

透明で泥だらけな季節がある

教えてくれよ 綺麗なもの

木の根に埋めた宝物とか

恐ろしい事 恥ずかしい事

僕がとっくに忘れたこと

ลูกแก้วหิมะขนาดเล็กที่อยู่บนฝ่ามือ

สายตาของผมเห็นมันเป็นโลกของเธอ

แต่ในนั้นก็มีฤดูกาลที่ผมยังไม่รู้จัก

เป็นฤดูที่โปร่งใสและเต็มไปด้วยโคลนตม

บอกให้ผมรู้หน่อยสิ สิ่งที่งดงามน่ะ

อย่างสมบัติล้ำค่าที่ฝังอยู่ใต้รากต้นไม้

หรือจะเรื่องที่หวาดกลัว เรื่องที่อับอาย

เรื่องที่ผมลืมไปนานแล้ว


君の横顔に過去を見たのだ

その痛みには身に覚えがあるのだ

君のその全ての一挙手一投足に

思い出と未来が同居して

君の真夏の出演者になって

世界の景色が変わる海辺

季節が留まり永遠ならいいな

だって僕はまだ夏を知らない 

たった七つしか

ผมมองดูอดีตผ่านใบหน้าด้านข้างของเธอ

เหมือนจะเคยรู้สึกเจ็บปวดแบบนั้นอยู่นะ

ในทุก ๆ การกระทำของเธอ

จะมีทั้งความทรงจำและอนาคตอาศัยอยู่ร่วมกัน

มันจะกลายเป็นนักแสดงกลางฤดูร้อนของเธอเอง

บนหาดทรายที่ทิวทัศน์ของโลกจะเปลี่ยนแปลงไป

หากฤดูกาลหยุดนิ่งและคงอยู่ไปชั่วนิรันดร์ได้ก็คงดี

เพราะผมเพิ่งจะเคยรู้จักฤดูร้อน

ได้เพียงแค่เจ็ดครั้งเท่านั้นเอง

僕は君との夏を知らない

たった七つしか

ผมเพิ่งจะรู้จักฤดูร้อนที่ได้อยู่ร่วมกับเธอ

ได้เพียงแค่เจ็ดครั้งเท่านั้นเอง


0 Comments