#120 [แปลเพลง] ReoNa - Someday




Someday
by ReoNa
Album : Naked

タテカワユカは消えたかった
今ここから消えたかった
泣くとうるさいって殴られるから
ทาเทคาวะ ยูกะอยากจะหายไป
อยากหายไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้เลย
ถ้าร้องไห้ออกมาจะถูกทุบตีว่าน่ารำคาญ

泣けなくなったんじゃないの
泣けなくなんてなってないの
私が選んで泣かなくなったの
ไม่ใช่ว่าร้องไห้ไม่ออกแล้วหรอกนะ
ไม่ได้ร้องไห้ไม่ออกแล้วสักหน่อย
ฉันแค่เลือกที่จะไม่ร้องต่างหากล่ะ
なけなしのお金を握りしめて
ガラガラの始発電車に乗った
ここではないどっかへ行きたかった
どこにも居場所ないよ
กำเศษเงินที่มีอยู่น้อยนิดให้แน่น
แล้วก้าวขึ้นรถไฟขบวนแรกที่ร้องดังกึงกัง
อยากออกเดินทางไปที่ไหนก็ได้ที่ไม่ใช่ที่นี่
แต่จะที่ไหนก็ไม่มีที่สำหรับฉันเลย
悩みも辛さも
誰にも話せないまま
一人で死んでくんだって思ったの
朝焼けが綺麗だって震えたことは
結局一度もなかったけど
เรื่องที่กังวล เรื่องที่ทุกข์ใจ
ก็พูดให้ใครฟังไม่ได้
คิดว่าต้องตายอย่างเดียวดายด้วยซ้ำ
แดดยามเช้าที่งดงามจนใจสั่นนั่นน่ะ
สุดท้ายก็ไม่เคยได้เห็นเลยสักครั้ง
こぼれた缶ビールに映る
つるつるした光は
ちゃんと美しかった
แต่แสงมันวาว
ที่ส่องสะท้อนกระป๋องเบียร์ที่ไหลล้นน่ะ
มันงดงามทีเดียว
タテカワユカは逃げたかった
今ここから逃げたかった
何も理解しない大人たちは
ทาเทคาวะ ยูกะอยากจะหนีไป
อยากหนีไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้เลย
แต่พวกผู้ใหญ่ที่ไม่เข้าใจอะไรสักอย่างน่ะ
とても幸せなんじゃないの
とてもハッピーなんじゃないの
幸せすぎて可哀想なくらい
ก็มีความสุขดีไม่ใช่เหรอ
ก็แฮปปี้ดีไม่ใช่เหรอ
ดูมีความสุขจนนึกสงสารขึ้นมาเลย
なけなしのお金を握りしめて
乗ったガラガラの始発電車は
私をどっかへ連れて行ってくれようとした
そんな気がした
กำเศษเงินที่มีอยู่น้อยนิดให้แน่น
รถไฟขบวนแรกที่ร้องดังกึงกัง
กำลังช่วยพาฉันไปยังที่ไหนสักแห่ง
ฉันรู้สึกว่าอย่างนั้น
悩みも辛さも
誰にも話せないまま
一人で死んじゃうんだって思ったの
夜明けが綺麗だって震えたことは
結局一度もなかったけど
เรื่องที่กังวล เรื่องที่ทุกข์ใจ
ก็พูดให้ใครฟังไม่ได้เลย
คิดว่าต้องตายอย่างเดียวดายด้วยซ้ำ
รุ่งสางที่งดงามจนตัวสั่นนั่นน่ะ
สุดท้ายก็ไม่เคยได้เห็นเลยสักครั้ง
白い肌に残る丸い跡は
クレーターみたい
きっとそこは月だった
รอยช้ำกลม ๆ บนผิวสีขาว
อย่างกับหลุมอุกกาบาตเลย ตรงนั้นต้องเป็นดวงจันทร์อย่างแน่นอน
逃げて 逃げて 逃げたくって
どこも どこも 行けなくって
助けて 助けて 言えなくって
わかって わかって ただ祈った
わかって わかって ただ祈った
อยากหนีไป อยากหนีไป อยากจะหนีไป
แต่ก็ไปไหนไม่ได้ ไปไม่ได้เลย
ช่วยฉันที ช่วยฉันที ก็ยังพูดออกไปไม่ได้
ฉันรู้ดี ฉันรู้ดี แต่ก็ภาวนา
ฉันรู้ดี ฉันรู้ดี แต่ก็ยังภาวนา
なけなしの希望を握りしめて
打ち明けた暴力と理不尽に
大人から返ってきた言葉は
「それも愛情なのよ」
กำความหวังริบหรี่เอาไว้แน่น
พอเปิดเผยความรุนแรงและความไม่สมเหตุสมผลออกไป
ก็ได้คำตอบจากผู้ใหญ่มาว่า
“มันก็เป็นความรักรูปแบบหนึ่งนะ”
悩みも辛さも
誰にも話せないまま
一人で死んでくんだって思ったの
私を遠くまで運ぼうとした電車たちは
「また失敗しちゃったね」と
申し訳なさそうにした
ごめんね 私こそ
Someday 逃げて逢おうね
เรื่องที่กังวล เรื่องที่ทุกข์ใจ
ก็พูดให้ใครฟังไม่ได้เลย
คิดว่าต้องตายอย่างเดียวดายด้วยซ้ำ
บรรดารถไฟที่พยายามจะพาฉันไปให้ไกล
บอกกับฉันว่า “ทำไม่สำเร็จอีกแล้ว” อย่างรู้สึกผิด
ฉันต่างหากที่ต้องขอโทษ
ไว้สักวัน เราค่อยหนีมาพบกันนะ


Note :

หลังจากไม่ได้แปลเพลงใหม่มาตั้งแต่ปี 2023 ก็ได้ฤกษ์หยิบเพลงที่ติดมาก ๆ ช่วงนี้มาแปลค่ะ

เป็นเพลงเกี่ยวกับเด็กคนหนึ่งที่ต้องเผชิญกับความรุนแรงในครอบครัว แม้จะอยากหนีก็ไม่สามารถหลุดพ้น เพราะสุดท้ายก็ถูกตำรวจส่งตัวกลับบ้าน ในตอนนั้นเป็นครั้งแรกที่เด็กสาวในเพลงได้เปิดเผยความในใจถึงความรุนแรงที่เผชิญอยู่ แต่สุดท้ายคุณตำรวจเพียงบอกว่า "มันก็เป็นความรักรูปแบบหนึ่งของคุณพ่อคุณแม่เท่านั้น"

ซึ่ง ReoNa ก็ให้สัมภาษณ์ว่าเพลงนี้พูดถึงตัวเธอเองที่เคยหนีออกมาด้วย เธอแต่งเพลงนี้ขึ้นด้วยอยากบอกให้คนที่กำลังตกอยู่ในสถานการณ์เช่นเดียวกันนี้รู้ว่า "ถ้าถึงจุดที่จะต้องเลือกทางที่เลวร้ายที่สุดแล้ว การหนีออกมาย่อมดีกว่าแน่นอน" เป็นเพลงที่เศร้าและให้กำลังใจในเวลาเดียวกัน กลายเป็นเพลงโปรดที่น้ำตาซึมทุกครั้งที่ฟังเลยค่ะ

0 Comments