#84 [แปลเพลง] amazarashi - Hikari Saikou




光、再考 (แสงสว่าง, คิดทบทวน) amazarashi

作詞 คำร้อง:Akita Hiromu

作曲 ทำนอง:Akita Hiromu


もし生まれ変わったらなんて言いたくない

どうしようもない

僕の人生も長い付き合いの内

愛しくなってくるもんで

ぶつかって 転がって

汗握って 必死こいて

手にしたものは この愛着だけかもな

まぁいいか

そんな光

ไม่อยากพูดคำว่า "ถ้าได้เกิดใหม่อีกครั้ง" เลย

จะให้ทำอย่างไรได้

ระหว่างที่เราคบหากันมานานปี

ชีวิตผมก็เริ่มมีค่าขึ้นมาแล้ว

หลังจากพุ่งชนจนกลิ้งไถล

สู้ยิบตาทั้งฝ่ามือชุ่มเหงื่อ

สิ่งที่ได้กลับมา อาจมีเพียงความผูกพัน

แต่ก็ไม่เป็นไรหรอก

มันเป็นแสงสว่างแบบนั้นละ

時々虚しくなって

全部消えてしまえばいいと思うんだ

神様なんてとうの昔に

阿佐ヶ谷のボロアパートで首吊った

綺麗な星座の下で 彼女とキスをして

消えたのは

思い出と自殺願望

そんな光

บางครั้งก็รู้สึกว่างเปล่าขึ้นมา

คิดว่าถ้าทุกอย่างหายไปเสียได้ก็คงดี

พระเจ้าอะไรนั่นน่ะ

แขวนคออยู่ในอพาร์ตเมนต์ซอมซ่อ

กลางย่านอาซากายะไปตั้งนานแล้ว

กระทั่งผมได้จูบแฟนสาวใต้กลุ่มดาวอันงดงาม

สิ่งที่เลือนหายไป

คือความทรงจำและความปรารถนาที่จะฆ่าตัวตาย

มันเป็นแสงสว่างแบบนั้นละ


朝が来るたび陰鬱とした気持ちで

それでも青い空が好きなんだ

公園ではしゃぐ子供達と

新聞紙被って寝てる家の無い人

未来は明るいよ 明るいよ

くしゃみを一つしたら

大勢の鳩が 大空へ飛び立った

รู้สึกหดหู่ใจทุกครั้งเมื่อฟ้าสาง

ถึงอย่างนั้นผมก็ยังชอบท้องฟ้าสีคราม

เด็ก ๆ ส่งเสียงเจี๊ยวจ๊าวอยู่ในสวนสาธารณะ

คนไร้บ้านเอากระดาษหนังสือพิมพ์มาปูนอน

อนาคตนั้นช่างสดใส ช่างสดใส

เพียงจามแค่ครั้งเดียว

ฝูงนกพิราบก็จะตีปีกโผบินไปยังผืนฟ้ากว้าง


どこへ行けばいいんですか

行きたいとこへ勝手に行けよ

何をすればいいんですか

僕は誰に尋ねてるんだろう

何か始めようと震えてる

ジャングルジムの影が長くなって

僕は今から出かけるよ

ここじゃないどこか

そんな光

ควรจะไปที่ไหนดี

ก็ไปที่ที่เธออยากไปสิ

ควรจะทำอย่างไรดี

ผมกำลังถามใครอยู่กัน

ตัวสั่นเทิ้มเมื่อเริ่มทำอะไรสักอย่าง

เงาของเครื่องเล่นปีนป่ายทอดตัวยาวออกไป

จากนี้ผมจะก้าวออกไปแล้วนะ

ก้าวไปยังที่ไหนสักแห่งที่ไม่ใช่ที่นี่

มันเป็นแสงสว่างแบบนั้นละ


彼女が歓楽街でバイトをはじめて

夜は一人になった

特に寂しくは無いけど

急にテレビ番組が好きになった

朝彼女が戻って 僕が部屋を出て行く

無垢に笑う彼女が本当に綺麗だと思った

そんな光

ตั้งแต่แฟนสาวเริ่มทำงานพิเศษในย่านบันเทิง

ผมก็ต้องอยู่เพียงลำพังตอนกลางคืน

ก็ไม่ได้เหงาอะไรหรอก

แค่จู่ ๆ ก็ชอบรายการโทรทัศน์ขึ้นมา

พอเธอกลับมาในตอนเช้า ผมก็จะออกจากห้อง

รู้สึกว่าเธอที่ยิ้มอย่างบริสุทธิ์นั้นช่างงดงามจริง ๆ

เป็นแสงสว่างแบบนั้นละ


子供の頃の影踏み遊びを思い出してる

追いかけても  決して掴めない物

まるで蜃気楼

だけど僕は気付いてる

本当は手にしたくなんか無いんだよ

ずっと追いかけていたいんだよ

もっと胸を焦がしてよ

死ぬまで走り続けたいんだよ

นึกถึงสมัยเด็กที่เคยเล่นเหยียบเงาตัวเองขึ้นมาเลย

สิ่งที่ไล่ตามเท่าไหร่ก็ไม่อาจคว้ามาได้น่ะ

อย่างกับภาพลวงตา

แต่ผมรู้อยู่แล้วละ

ว่าความจริงผมไม่ได้ต้องการมันหรอก

เพียงแค่อยากวิ่งไล่ตามมันตลอดไปเท่านั้น

แผดเผาหัวใจผมให้มากกว่านี้อีกสิ

อยากจะวิ่งต่อไปจนกว่าจะตายเลย


流れ流れて明日は東へ

出会いと別れを繰り返して

光と陰を股にかけて

泣き笑いを行ったりきたり

そうだよ 大丈夫 大丈夫

皆同じだよ

上手くいかない時は誰にでもあるよ

そんな光

วันพรุ่งนี้เคลื่อนตัวไปยังทิศตะวันออก

พบพานและจากลาครั้งแล้วครั้งเล่า

วนเวียนรอบแสงสว่างและเงามืด

ก้าวหาและก้าวผ่านรอยยิ้มและน้ำตา

ใช่แล้วละ ไม่ต้องกังวลนะ ไม่เป็นไรหรอก

ทุกคนก็เป็นเหมือนกันหมด

ยามที่อะไรก็ไม่เป็นใจ

ใคร ๆ ก็มีเหมือนกันทั้งนั้น

มันเป็นแสงสว่างแบบนั้นละ


日が沈みまた昇るように

花が散りまた咲くみたいに

全てはめぐりめぐって  全てがほら元通り

もし生まれ変わったらなんて 二度と言わないで

今君は日陰の中にいるだけ

ただそれだけ

ดั่งดวงอาทิตย์ที่ตกดินแล้วไต่ฟ้าขึ้นมาอีกครั้ง

ดั่งดอกไม้ที่ร่วงโรยแล้วเบ่งบานขึ้นมาอีกหน

ทุกสิ่งต่างหมุนเวียนกลับไปยังจุดเริ่มต้น

อย่าพูดคำว่า “ถ้าได้เกิดใหม่” อีกครั้งเลยนะ

ตอนนี้เธอแค่อยู่ในที่ที่แสงตะวันส่องมาไม่ถึงก็เท่านั้น

เพียงแค่เท่านั้นเอง


0 Comments